【原文】制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
【注释】制:裁制、缝制。芰荷:菱叶与荷叶。芰,菱。为衣:做成上衣。集:缀集、收集。芙蓉:荷花。裳:古人穿的下衣、裙。不吾知:不了解我。已:算了、罢了。苟:只要。信芳:确实芬芳(指品格高洁)。
【今译】我裁剪菱叶荷叶做成上衣啊,缀集荷花做成下裳。没有人了解我也就罢了啊,只要我的内心确实是芬芳高洁的。
【讲解】屈原以芰荷、芙蓉等芳洁之物制成奇服自饰,象征自己品格的芬芳高洁;并申明「不吾知其亦已,苟余情其信芳」——即使不被世人理解也无妨,只要坚守内心的高洁芬芳即可,尽显其孤高自守的情操。