【原文】呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

【注释】呦呦:鹿的和鸣声。苹:一种野草(藾蒿)。嘉宾:贵客、好客人。鼓瑟吹笙:弹瑟、吹笙(奏乐款待)。

【今译】野鹿呦呦地相互和鸣,一同吃着野地里的青苹。我有满座的尊贵嘉宾,弹起瑟来、吹起笙来(热情款待)。

【讲解】《鹿鸣》是《诗经·小雅》的首篇,为古代宴饮宾客的乐歌。诗以群鹿呼朋引伴、和鸣共食起兴,引出主人设宴、奏乐款待嘉宾的欢乐场面,表现了宾主之间融洽和乐、以礼相待的深情厚谊。