【原文】呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
【注释】呦呦:鹿的和鸣声。苹:一种野草(藾蒿)。嘉宾:贵客、好客人。鼓瑟吹笙:弹瑟、吹笙(奏乐款待)。
【今译】野鹿呦呦地相互和鸣,一同吃着野地里的青苹。我有满座的尊贵嘉宾,弹起瑟来、吹起笙来(热情款待)。
【讲解】《鹿鸣》是《诗经·小雅》的首篇,为古代宴饮宾客的乐歌。诗以群鹿呼朋引伴、和鸣共食起兴,引出主人设宴、奏乐款待嘉宾的欢乐场面,表现了宾主之间融洽和乐、以礼相待的深情厚谊。
【原文】呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
【注释】呦呦:鹿的和鸣声。苹:一种野草(藾蒿)。嘉宾:贵客、好客人。鼓瑟吹笙:弹瑟、吹笙(奏乐款待)。
【今译】野鹿呦呦地相互和鸣,一同吃着野地里的青苹。我有满座的尊贵嘉宾,弹起瑟来、吹起笙来(热情款待)。
【讲解】《鹿鸣》是《诗经·小雅》的首篇,为古代宴饮宾客的乐歌。诗以群鹿呼朋引伴、和鸣共食起兴,引出主人设宴、奏乐款待嘉宾的欢乐场面,表现了宾主之间融洽和乐、以礼相待的深情厚谊。
「呦呦鹿鸣,食野之苹;我有嘉宾,鼓瑟吹笙」是《诗经·小雅·鹿鸣》的开篇名句,是中国古代宴饮诗的典范。诗人以群鹿呦呦和鸣、招呼同伴共食青苹的温馨景象起兴,自然引出主人设宴、鼓瑟吹笙、殷勤款待嘉宾的欢乐场面,营造出一派宾主尽欢、其乐融融、以礼相待的和谐气氛。鹿之呼朋引类,正映衬着人之招贤纳士、以诚待客。这首诗因其表现的礼贤下士、宾主和乐的精神,历代为人所重,曹操《短歌行》即化用「呦呦鹿鸣,食野之苹」以抒求贤纳士之志。它所体现的重情尚礼、和睦欢洽的人文精神,至今仍是中华待客之道与宴饮文化的美好写照,温暖动人。