【原文】昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀。
【注释】昔:从前,指出征时。往:出发、前往。依依:柳枝随风轻柔摇曳的样子。思:语气词。雨雪:下雪。霏霏:雪花纷飞的样子。迟迟:缓慢的样子。载……载……:又……又……。
【今译】想当年我出征离家时,杨柳依依、随风轻拂;如今我归来的路上,却是大雪纷飞、满天风雪。道路泥泞、步履艰难,我又渴又饿、疲惫不堪。我的内心无比悲伤,却没有人知道我的哀痛。
【讲解】这是《采薇》的末章,写一位久戍边关的士兵归乡途中的所感。以「往」时之春柳与「来」时之冬雪对照,抚今追昔,抒发了戍卒历尽艰辛、九死一生后归途上的悲喜交集与深沉哀伤。